Términos
PRESUPUESTO
Todo presupuesto emitido será considerado como estimado ya que se realiza sobre el texto original. Por tanto, la tarifa final se calculará en base al recuento total de palabras, páginas o caracteres del texto de destino. La aceptación del presupuesto se considerará válida en el momento en que el cliente comunique al traductor su recepción y aceptación del mismo. No se iniciará el proyecto si no se dispone de todos los datos fiscales del cliente. Podrían requerirse garantías dee pago previas a la iniciación del proyecto.
CONFIDENCIALIDAD
El traductor se compromete a guardar absoluta confidencialidad sobre cualquier información que el cliente le proporcione sobre el cliente, la temática y cualquier otro dato relativo al proyecto, incluso tras la finalización y entrega del mismo. Del mismo modo, el cliente se compromete a no ceder los datos personales o fiscales del traductor a terceros, salvo aceptación previa por escrito de ambas partes. Será aplicable la legislación local o nacional vigente en el país de actividad comercial de ambas partes.
CANCELACIÓN
En caso que el cliente decida cancelar el proyecto de manera unilateral, deberá abonar al traductor el número de palabras traducidas hasta el momento en que se notifique la cancelación. En caso de que el cliente decida cancelar el proyecto una vez finalizada la traducción y pendiente de entrega, deberá abonar la totalidad del importe acordado. A tal fin, se usarán las herramientas tecnológicas necesarias para acordar el volumen traducido hasta la fecha de comunicación de dicha cancelación.
RECEPCIÓN
El cliente deberá enviar los archivos del proyecto mediante correo electrónico, plataforma o servidor propios, FTP u otro servicio en línea gratuito para el traductor. Cualquier otra forma de entrega de los archivos deberá ser aceptada previamente por el traductor. En caso de incurrir en costes por uso, estos correrán cargo del cliente. El proyecto se da por iniciado tras la confirmación por escrito del traductor. En caso de errores en la recepción de archivos no imputables al traductor, ambas partes pactarán un medio alternativo para iniciar el proyecto.
ENTREGA
Los archivos del proyecto deberán enviarse mediante correo electrónico, plataforma o servidor propios, FTP u otro servicio en línea gratuito en la fecha acordada por ambas partes. El traductor no asumirá responsabilidad alguna por demora en la entrega del proyecto debidas a fallos en la red informática o eléctrica, errores en servidores, saturación de las líneas u otros problemas no imputables al traductor. En tal supuesto, ambas partes pactarán un medio alternativo para la entrega del proyecto, corriendo el cliente con los costes derivados de dicha alternativa.
PAGO
Para todos los servicios ofertados, el pago se deberá realizar mediante transferencia bancaria a la cuenta indicada en la factura o presupuesto del proyecto en un plazo no superior a 30 días naturales desde la fecha de emisión de la misma. Cualquier otro método de pago deberá ser aceptado previamente por escrito por el traductor, corriendo a cargo del cliente cualquier gasto derivado de dichos métodos. En caso de tratarse de una primera colaboración, se deberá abonar el 30% del presupuesto o presentar una acreditación de dicho pago para que se inicie el proyecto.
URGENCIA
Se deberá aplicar el concepto de Urgencia en aquellos casos en los que el proyecto sobrepase la cantidad de 3.000 palabras por día o cuando la entrega tenga lugar en un plazo de 24 horas desde el inicio del mismo. En tal supuesto, la tarifa se verá incrementada en un 15%. Podrían aplicar otros recargos.
VOLUMEN
Se deberá aplicar el concepto de Descuento por volumen en aquellos casos en los que la longitud del proyecto supere las 15.000 palabras. En tal supuesto, la tarifa se verá reducida en un porcentaje que oscila entre un 5% y un 20% a convenir entre cliente y traductor.
TARIFA MÍNIMA
Se deberá aplicar el concepto de Tarifa mínima en aquellos casos en los que no sea posible aplicar una tarificación normal dada la brevedad del proyecto. El importe mínimo por proyecto será de €35,00 para traducciones juradas y de €30,00 para e resto de traducciones.
FIN DE SEMANA
En aquellos casos en los que la mayor parte del proceso lingüístico se desarrolle durante el fin de semana, se aplicará un recargo del 40% respecto a la tarifa normal. No aplicable a proyectos a largo plazo en los que la distribución del proceso lingüístico corre por cuenta del traductor. También aplicable a proyectos que inicien después de las 18:00 y tengan entrega en un plazo de 24 horas.
MANIPULACIÓN DE ARCHIVOS
En aquellos casos en los que el formato del archivo que traducir no sea editable (documentos PDF no reconocibles por software OCR, imágenes, documentos redactados manualmente), se aplicará con recargo, facturable en horas, por Manipulación de archivo. Este recargo dependerá del tipo de archivo, del volumen del proyecto y de la herramientas TAO utilizada.
MAQUETACIÓN
En caso de que el cliente solicite un documento que reproduzca idénticamente el formato del texto original o que implique cierto grado de tareas de maquetación, tales como ajustes de tablas, formato, estilos, cuadros de textos o similares, se aplicará un recargo por Maquetación. Será facturable en horas y dependerá del tipo de archivo final requerido por el cliente.